原文: 四叔皱了皱眉,四婶已经知道了他的意思,是在讨厌她是一个寡妇。 译文: My uncle frowned at this,

原文: 四叔皱了皱眉,四婶已经知道了他的意思,是在讨厌她是一个寡妇。
译文: My uncle frowned at this, aunt knew that he disapproved of taking on a widow.
【正确答案】:改译:My uncle frowned at this, and my aunt knew that he disapproved of taking on a widow.
【题目解析】:本句考查的是英语句子的衔接。原译文两个分句之间没有衔接,是不对的。由于两个分句是并列关系,因此只要加一个连词and把两个句子衔接起来就可以了。