原文:In recent years,Israeli consumers have grown more demanding as they've become more wealthier and more worldly-wise.译文:近年来,以色列的消费者变得越来越苛求,因为他们比以前更富有,更老于世故。改译:
【正确答案】:近年来,以色列的消费者比以前更富有,更老于世故,因此也就变得越来越苛求。【解析】原译文对英汉句子结构和行文的逻辑顺序把握不到位。英语句子通常先说结果,后用连词引出原因;而汉语则习惯先因后果,因此英译汉时应将表示原因的as they've become more wealthier and more worldly-wise提前。
原文:In recent years,Israeli consumers have grown more demanding a
- 2024-11-06 14:04:21
- 英汉互译(13129)