原文: 总之,合逻辑、合文法和运用较好的修辞,这三点请你们在写文章的时候注意。 译文: In short, being logi

原文: 总之,合逻辑、合文法和运用较好的修辞,这三点请你们在写文章的时候注意。
译文: In short, being logical, being grammatical and to have a better command of rhetoric are the three points I would like you to bear in mind when you write.
【正确答案】:改译:In short, to be logical, to be grammatical and to have a better command of rhetoric  these are the three points I would like you to bear in mind when you write.
【题目解析】:本题考查的是汉译英过程中分句法的运用。如果按照原来的译法,译出的英语句子主语太长,不符合英语的语言习惯。因此,我们采用了分句的方法,把主语交代出来之后,用代词these来指代前面的内容。另外,本题还考查了英语中并列主语需形式一致的问题,因此把主语都改为了不定式。