如今这里成了著名的风景点,500年古樟冠盖青葱,古桥沧桑而又生机勃勃,小镇上民居保存完好,最难得的是,民风淳朴、天然,不贪婪,其

Sentence TranslationB. Translate the following underlined sentences into English. 

如今这里成了著名的风景点,500年古樟冠盖青葱,古桥沧桑而又生机勃勃,小镇上民居保存完好,最难得的是,民风淳朴、天然,不贪婪,其乐融融。
【正确答案】:

THE CIVILIAN RESIDENCES IN THE SMALL TOWN HAVE BEEN WELL PRESERVED/HAVE REMAINED INTACT. 


【题目解析】:本题考查被动。be preserved/have remained intact,意思为保存完好。虽然汉语的主语是民居,但是在英文翻译中,民居是被保存的,所以本题翻译时要使用被动。