【正确答案】:
任何东西只要能分解为糖都可以利用。理想的做法是,用其副产品燃烧发电可维持工厂自身的运转。 
【题目解析】:本题考查英语长句的拆译。本句中前后两个分句主语不同,首先可以拆解为两个单独的句子进行翻译。do可以根据语境意译为“可以”。as long as引导条件状语从句。所以前半句按照字面意思和顺序直接翻译就是:任何东西都可以只要它能够被分解成糖。按照汉语习惯进行改写,要把从句直接放在主语后面,变被动为主动,即:任何东西只要能分解为糖都可以利用。后半句中的副词ideally可以提到句首作状语,用逗号隔开。as long as:只要;break down:分解;byproduct:副产品;ideally:理想情况下;plant:工厂,设备