【正确答案】:
ALTHOUGH THE US HAS REAFFIRMED MANY TIMES THAT IT ADHERES TO THE ONE-CHINA POLICY, IT SHOULD TAKE ACTIONS TO KEEP ITS PROMISE RATHER THAN BREAKING IT.
【题目解析】:本题考查对“信守承诺、食言”的理解与翻译。 “信守承诺”与“食言”含义相对,honor和eat在此处表达不规范,故应分别译为“keep one's promise”和“break one's promise”,可用it代指前面的promise。