将下列日语翻译为中文。しかし、その反面、昨今の余暇の増大は日本にも新しい変化をもたらし、とくに若い主婦を中心に、さまざまな社交活

将下列日语翻译为中文。しかし、その反面、昨今の余暇の増大は日本にも新しい変化をもたらし、とくに若い主婦を中心に、さまざまな社交活動が急成長しているように見えるのは、どう解釈したらよいのだろうか。現代の家庭主婦は、一日に七時間半の自由時間を持っているという統計があるが、それによれば、この自由時間の大半は広い意味での社交のために使われている、という。喫茶店でのお喋りが盛んなのはもちろん、現代にはもっと積極的な活動の場所があって、そこでは世代や地域を越えて、多様な人間関係が生まれつつあるらしい。主婦ばかりではなく、学生や中年の男たちを集めて、今各種のスポーツクラブや趣味の会や、文化サークルや、市民大学講座は大賑わいだと伝えられるのである。
【正确答案】:

但是,另一方面,近来闲暇的增加也给日本带来了新的变化,尤其是年轻的妇女,看上去各种社交活动急剧增加,这该如何解释呢?有统计指出,现代的家庭妇女一天有七个半小时的自由时间,根据该项统计,这些自由时间中的大部分都用于广义的社交。不用说在茶馆的聊天很盛行,现在似乎有更加积极的活动场所,那里正产生着超越年龄和地区的各种各样的人际关系。据说如今各种运动俱乐部、兴趣爱好的聚会、文化沙龙以及市民大学讲座非常盛行,不仅是主妇,也聚集了很多学生和中年男子。


【题目解析】:涉及到的独立词主要有: しかし:但是 余暇:业余时间 もたらす:带去,带来  とくに:特别是さまざまな:各种各样的 スポーツクラブ:运动俱乐部 解釈する:解释 越える:跨过,越过 喫茶店:茶馆 お喋り:聊天 盛ん:强盛 もっと:更,更加,进一步大賑わい:很多人挤在一起混乱的样子。伝える:传达 大半:大部分 積極的な:积极地 サークル:循环,圆圈 各種:各种 涉及到的附属词主要有: に:表示分配的比例(一日に七時間半) 表示时间或者地点,在,于(現代には) や:表示并列(スポーツクラブや趣味の会や) 涉及到的主要语法句型翻译有: ~を中心に:以…为中心 ~たらよいのだろうか:要…才好呢 つつある:接在动词连用形之后,表示事物正在进行之中。 ~らしい:表示似乎…, ~のために:为了… ~ばかりではなく:不仅仅 ~である:です的简体形式