对市场营销人员来说,产品生命周期的重要性在于,周期中的不同阶段要求采用不同的营销策略,以延长产品的生命期,防止销售量和利润率下滑

对市场营销人员来说,产品生命周期的重要性在于,周期中的不同阶段要求采用不同的营销策略,以延长产品的生命期,防止销售量和利润率下滑为目标。有一种策略叫市场调整,指的是销售部经理们去寻求新用户、占领新市场。比如说,现在学生们大量使用的双肩背包当初是为军用而设计的,不知你是否知道此事?市场调整还包括在目前的用户中为某种产品寻找更多的用途,或转向不同的市场,比如老年市场。
【正确答案】:

The importance of the product life cycle to marketers is this: different stages in the product life cycle call for different strategies .The goal is to extend product life so that sales and profits do not decline. One strategy is called market modification. It means that marketing managers look for new users and market sections. Did you know, for example, that the backpacks that so many students carry today were originally designed for the military?

Market modification also means searching for increased usage among present customers or going for a different market, such as senior citizens.

【解析】原文第一段共三句话,译文将其划分后译为五句。第一句中,“产品生命周期的重要性”英译时进行了语序调整,将定语of the product life cycle后置;状语“对于市场营销人员来说”后置。后面一句分译为两句话,先说具体要求,再说目标。原文第二句也分译为两句话,第二句增译主语it。原文最后一句的译文根据英语的表达习惯将原来的语序重新调整,将问句did you know提前,“比如”作为插入语译为for example,“学生们都大量使用的”在句中作定语,英译时后置,用that引导的定语从句表示。

第二段的主语是“市场调整”,谓语是“包括”,宾语是两个动词结构,分别是“为某种产品

寻找新用途”和“转向不同的市场”。英译时,句子结构基本不变,省译了“为某种产品”,mean doing sth.表示“意味着……”。